A tolmácsolás rejtett kincsei

Van, aki élete során egy hivatást választ és van, aki nem tud csupán egy dologgal foglalkozni. De mi történik, ha egy személyben találkozik az antropológus, a tolmács, az egyetemi oktató és a fordításkutató, aki nem mellesleg operaénekesi álmokat is dédelgetett? Foglalkozhat akár operafordítással – ami önmagában sem kis kihívás –, de magával ragadó előadásában mást is hallhatunk Gyöngyvértől.

Bozsik Gyöngyvér egyetemi adjunktus, angol nyelv és irodalom szakos tanár, gazdasági és társadalomtudományi szakfordító és tolmács, európai uniós konferenciatolmács.

Doktori fokozatát az Eötvös Loránd Tudományegyetem Nyelvtudományi Doktori Iskolájában szerezte. Eleinte nyelvtanárként, később szakfordítóként és tolmácsként dolgozott (illetve dolgozik ma is), majd tolmácsolást és fordítást kezdett oktatni többek között a Pázmány Péter Katolikus Egyetemen, a BME-n, a Kodolányi János Főiskolán és a Pannon Egyetemen. Fő kutatási területe az operaszövegek fordításában rejlő kihívások megértése, áthidalása.

Forrás: TEDxDanubia