„Gondok kése húsunkba vág”

Sandra SangiaoA mai Roma világnap alkalmából kérjük, nézzék meg Kerékgyártó Edina kortárs táncszínházi felvételét. És kóstoljunk bele a roma himnusz változatos zenei és szöveges megformálásába.

Zöld az erdő, zöld a hegy is
A szerencse jön is, megy is
Gondok kése húsunkba vág
Képmutató lett a világ

Egész világ ellenségünk
Űzött tolvajokként élünk
Nem loptunk mi csak egy szöget
Jézus vérző tenyeréből

Isten, könyörülj meg nékünk
Ne szenvedjen tovább népünk
Megátkoztál, meg is vertél
Örök csavargóvá tettél

Isten, könyörülj meg nékünk
Ne szenvedjen tovább népünk
Megátkoztál, meg is vertél
Örök csavargóvá tettél

Cigány nyelven:

Zeleno vesh, zeleno plaj,
amari bax, avel thaj zhal,
gindongo buss ando mas del
andej luma buzhanglipej.

Intrego luma dushmanoj,
sako rom sar chor nashadoj,
chi chordam jekh karfin numa,
andaj Jezusheski palma.

Devla zhutin pe amende,
na de mila pe romende,
amaja dan thaj vi mardan,
nashadeske amen shutan

Devla zhutin pe amende,
na de mila pe romende,
amaja dan thaj vi mardan,
nashadeske amen shutan

A magyarországi romák hivatalosan is elismert himnusza a Gelem, gelem kezdetű nemzetközi cigány himnusz.

Barcelona Gipsy Klezmer Orchestra (BGKO) at Vienna KLEZMORE festival on the 8th of November 2015.
Barcelona Gipsy Klezmer Orchestra were
Sandra Sangiao (Vocals – Catalunya)
Robindro Nikolic (Clarinet – Serbia/India)
Mattia Schirosa (Accordeon – Italy)
Julien Chanal (Guitar – France)
Ivan Kovacevic (Double Bass – Serbia)
Stelios Togias (Percussion – Greece)
Vroni Schnattinger (Violin – Germany)

Emellett azonban a magyarországi romák körében egy másik költemény két különböző dallamváltozata is himnuszként vált ismertté.

Egy Bari Károly által gyűjtött népmese alapján Varga Gusztáv írt dalszöveget magyarul, Orsós Jakab pedig beás nyelven. A dallamot a Kalyi Jag együttes szerezte, és Lungoj o drom angla mande (Hosszú az út előttem) című lemezükön jelent meg Könyörgés címmel. Miután a dal beásul hangzik el, ezért a beások körében azonnal nagy népszerűségre tett szert, és azóta ez a beás himnusz.

Ugyanennek a szövegnek a magyar nyelvű változatát egy másik, gyorsabb dallammal dolgozta fel az Ando Drom együttes, amely szintén gyorsan népszerű lett a cigányság körében. Ezt a változatot a nagy nyilvánosság előtt először Horváth Aladár minősítette himnusznak, 1993-ban, az Egerben rendezett roma polgárjogi tüntetésen. Ennek hatására ezt a dalváltozatot sokan a „magyarországi cigányság himnuszának” tekintik.

Šaban Bajramović a Találkoztam boldog cigányokkal is (eredeti cím szerbül: Skupljači perja) című 1967-es jugoszláv filmben dolgozta fel a motívumot. 

  • Rendező, forgatókönyvíró, zeneszerző: Aleksandar Petrović
  • Operatőr: Tomislav Pinter

https://youtu.be/BdVVXt29bos

Megyek, megyek…
Hosszú utamon
Találkoztam boldog cigányokkal.
Sej-haj cigányok, sej-haj legények!

Eltévedtem, elfáradtam,
hosszú útról jöttem,
Ötven ország ötven hídja
lángol már mögöttem.

Hazám sincsen, babám sincsen,
nincs ki megsegítsen.
Szomorú az én szívem,
mert elhagyott az Isten.
(Szabad fordítás, forrás: Mária Šimonová)